全国

热门城市 | 全国 北京 上海 广东

华北地区 | 北京 天津 河北 山西 内蒙古

东北地区 | 辽宁 吉林 黑龙江

华东地区 | 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东

华中地区 | 河南 湖北 湖南

西南地区 | 重庆 四川 贵州 云南 西藏

西北地区 | 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆

华南地区 | 广东 广西 海南

  • 微 信
    高考

    关注高考网公众号

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考资讯

您现在的位置:首页 > 高考总复习 > 高考知识点 > 高考英语知识点 > 全球十大最难翻译的单词

全球十大最难翻译的单词

来源:网络来源 2009-08-29 15:36:47

[标签:单词]

全球十大最难翻译的单词 


 
  据英国《泰晤士报》报道,在全球1000名翻译人员的协助下,英国伦敦“今日翻译”公司评选出当今世上最难翻译的词语。

  其中,班图人的希鲁巴语“ilunga”一词位居榜首,它的意思是:世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三次。在英语方面,意思为全权大使或特使的古典英语生字“plenipotentiary”击败了“googly”(木球运动中一种投球招数)、“spam”(斯帕姆午餐肉)及“gobbledygook”(嗦浮夸的语言),成为翻译员心目中最棘手的英语单词。

  Ilunga:希鲁巴语,世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三次;

  Shlimzl:依第语,一个“头头碰着黑”的倒霉人;

  Radioukacz:波兰语,在铁幕苏联进行抵抗运动的电讯员;

  Naa:日本语,只流行于关西,用作强调语气或表示赞同的语气助词;

  Altahmam:阿拉伯语,沉痛哀伤的一种;

  Gezellig:荷兰语,舒服;

  Saudade:葡萄牙语,渴望的一种;

  Selathirupavar:泰米尔语,逃学的一种;

  Pochemuchka:俄语,一个每件事都要问的人;

  Klloshar:阿尔巴尼亚语,失败.  
 
 

收藏

相关推荐

高考院校库(挑大学·选专业,一步到位!)

高校分数线

专业分数线